牧野楠葉「彼女は二度」の英訳がThe Shanghai Literary Review誌に掲載へ Toshiya Kameiによる翻訳 | VG+ (バゴプラ)

牧野楠葉「彼女は二度」の英訳がThe Shanghai Literary Review誌に掲載へ Toshiya Kameiによる翻訳

牧野楠葉「彼女は二度」英訳で海外誌に掲載

ゲンロンSF創作講座5期生で、破滅派などで小説を発表している牧野楠葉の短編小説「彼女は二度」がThe Shanghai Literary Review誌に掲載される。「彼女は二度」は、孤高の凡人編のZINE『週刊現在』(2019)に収録された作品だ。英訳を手掛けたのはToshiya Kameiで、英題は「Her Again」

作品情報
作 品:彼女は二度
作 者:牧野楠葉
初 出:週刊現在
英 題:Her Again
翻訳者:Toshiya Kamei
掲載先:The Shanghai Literary Review
公開日:2020年夏

「彼女は二度」の英訳が掲載されるThe Shanghai Literary Review誌は、年2回発行される英語誌で、アジアを中心に世界の小説を英語で紹介している。スタイリッシュなカバーデザインが特徴的だ。紙媒体とデジタルの両方で発行されており、デジタル版はウェブサイトからダウンロードで購入できる (紙媒体は、パンデミックの影響から中国国外への発送をストップしている)。

The Shanghai Literary Review

牧野楠葉は、オンライン文芸誌の破滅派などに作品を寄稿する傍ら、これまでにも海外誌で英訳作品を発表してきた。2019年には米Ragazine誌に「あの娘」の英訳が掲載、2020年2月には『Eckleburg No.21』に高橋文樹の「教会にて」の英訳と共に「くらくらと美味しそうな黄色いイチョウ」の英訳が掲載された (いずれもToshiya Kameiによる翻訳)。

Doctor T. J. Eckleburg Review
¥2,561 (2020/09/29 22:54:29時点 Amazon調べ-詳細)

なお、ゲンロンSF創作講座出身の作家では、麦原遼の「GかBか (ガール・オア・ボーイ)」の英訳がスコットランドのSF誌 Shoreline of Infinity に掲載される。

活躍の場を英語圏に広げていくSF作家達の動きに注目しよう。

VG+編集部

映画から漫画、ゲームに至るまで、最新SF情報と特集をお届け。
お問い合わせ

関連記事

  1. 「最近出た本を読もう」呼びかけに謎の批判。米SF作家たちが擁護

  2. 中国SFの最高傑作『三体』の日本語訳が2019年に刊行へ オバマやザッカーバーグも愛読

  3. 仮想通貨を扱った小説『アンダーグラウンド・マーケット』で描かれた、移民都市で生きる個性豊かな登場人物

  4. SNSとの付き合い方は? SF作家ジョン・スコルジーが執筆ルーティンを公開。